Mailing List


Jonathan Gibbs

Jonathan Gibbs was shortlisted for the White Review Short Story Prize 2013. He has since published a novel, Randall or the Painted Grape (Galley Beggar Press).



Articles Available Online


Jessie Greengrass’s ‘Sight’

Book Review

February 2018

Jonathan Gibbs

Book Review

February 2018

Jessie Greengrass’s debut story collection caught my eye with its delightfully extravagant title, An Account of the Decline of the Great Auk, According to...

feature

May 2016

Cinema on the Page

Jonathan Gibbs

feature

May 2016

Film is a bully. It wants to make its viewers feel, and it has the tools to do so....

In August 1915, The Egoist – an avant-garde magazine which claimed to ‘recognise no taboos’ and had serialised A Portrait of the Artist as a Young Man and Ulysses while James Joyce’s work was banned – announced that it was launching a Poets’ Translation Series With translations from Greek, French, Italian, Russian, Spanish and Hebrew, it aimed to capture the history of European literature in a unified collection, and thus to keep a spirit of internationalism alive at a time of crisis In 1941, as the continent was divided in another war, the Hogarth Press published a journal titled Daylight, a collaboration of English and Czech writers printed to ‘reaffirm a belief that the culture of Europe is fundamentally one’ and to establish an artistic alliance that would prove ‘more valuable and more lasting than any political accommodation of the moment’ Over the period during and between the two world wars, little magazines – among them Horizon, New Writing, Left Review, Criterion and Adam International Review – looked to counter the tide of nationalism in Europe by forming new and unexpected alliances within their pages, by juxtaposing the work of British writers with their counterparts from other cultures, and by foregrounding translation as an act of solidarity As we planned this issue of The White Review, knowing it would be published in the month that the UK is scheduled, at time of writing, to leave the European Union, we looked, in some small way, to their example, seeking to put together an issue concerned with language, understanding, and dialogue across borders – not only trans-European, but internationally   This issue’s roundtable takes as it subject translation Our participants – Khairani Barokka, Rahul Bery, Kate Briggs and Jakob Stougaard-Nielsen – discuss ‘fluency as power’, language extinction and oral cultures, and making mistakes A theme returned to throughout the discussion is translation’s nature as essentially relational and collaborative: a practice, as Briggs puts it, that ‘is attached to something else, and arrives pointing to something other than itself’ As if to show the theory in action, Adam Thirlwell’s essay/journal offers an account of

Contributor

August 2014

Jonathan Gibbs

Contributor

August 2014

Jonathan Gibbs was shortlisted for the White Review Short Story Prize 2013. He has since published a novel, Randall or...

The Story I'm Thinking Of

fiction

April 2013

Jonathan Gibbs

fiction

April 2013

There were seven of us sat around the table. Seven grown adults, sat around the table. It was late. We had eaten, and we had...

READ NEXT

Art

Issue No. 12

After After

Johanna Drucker

Art

Issue No. 12

So many things are ‘over’ now that all the post- and neo- prefixes are themselves suffering from fatigue. Even...

poetry

July 2015

About Blue: Velestovo

Tatiana Daniliyants

TR. Katherine E. Young

poetry

July 2015

About Blue: Velestovo   1   …when I say the name: Velestovo, I think of deep blue. Of blue...

poetry

April 2014

Obsolescence

Joseph Mackertich

poetry

April 2014

A lot of people tell me my voice is similar to that of the actor Christopher Walken. I don’t...

 

Get our newsletter

 

* indicates required