Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

Art

November 2015

None of this is Real

Anna Coatman

Art

November 2015

Rachel Maclean’s films are startlingly new and disturbingly familiar. Splicing fairy tales with reality television shows, tabloid stories, Disney...

feature

July 2014

Another month, another year, another crisis: eleven years in Beirut

Paul Cochrane

feature

July 2014

Rumours of impending conflict can wreak a particular type of havoc. This is not as physically manifest as the...

poetry

April 2012

Jules & moi

Heather Hartley

poetry

April 2012

80% of success is showing up. —Woody Allen   A morning of tiles, park benches & sun, green, un-...

 

Get our newsletter

 

* indicates required