Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

A major figure in English-language poetry for decades, Paul Muldoon has enjoyed one of the most successful careers of his generation His first collection was published when he was still an undergraduate at Queen’s University, Belfast Famously, Muldoon’s schoolteacher sent on a batch of his poems to Seamus Heaney (allegedly asking him what was ‘wrong with them’, to which Heaney replied, ‘Nothing’) and Heaney later recommended Muldoon’s work to his editor at Faber & Faber, Charles Monteith   The result was New Weather (1973), a collection of ballads, songs, and references to the apparently inconsequential artefacts of everyday life Muldoon has since written eleven collections of verse, won a Pulitzer Prize for Moy Sand and Gravel (2002), and taught poetry at Oxford, Cambridge, and the University of East Anglia He moved to the United States in 1987, and presently serves as poetry editor of The New Yorker and a Professor in the Humanities at Princeton, from where his latest book, The Word on the Street – a collection of rock lyrics written for his band the Wayside Shrines – takes its details of New Jersey life and lore   Paul Muldoon doesn’t like to go over old ground To read his poetry is to grow familiar with his presiding conviction that poetry comes in innumerable, changing forms The ludic wit, the acute sensitivity to what and how words mean, the verbal agility, and the freewheeling juxtapositions of diction – from the intellectual arcane to the low and demotic – permeate his work But its protean quality is most clearly manifest in the handful of books he’s published since moving to the United States In the book-length poem ‘Madoc’, in Madoc: A Mystery (1990), Muldoon supposes that Samuel Taylor Coleridge and Robert Southey take up their fancy of founding a Pantisocratic community in North America – perhaps dramatising his own geographic relocation – in short sections named after different philosophers, diagrams, and the odd snatching of coherent narrative The Annals of Chile (1994) develops the form of pseudo-autobiography explored in Madoc, as it imagines the life Muldoon’s father, a one-time mushroom cultivator, might have

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

Interview

June 2013

Interview with Lars Iyer

David Morris

Interview

June 2013

Like so much of the dialogue that marks time across Lars Iyer’s books, this conversation began in the pub....

Interview

Issue No. 17

Interview with George Saunders

Aidan Ryan

Interview

Issue No. 17

The American short story writer George Saunders has the kind of reputation that makes one hesitate before typing his...

Interview

March 2017

Interview with Ondjaki

Stephen Henighan

Interview

March 2017

Ondjaki is the most prominent African writer of Portuguese from the generations born after Portugal’s five former colonies on...

 

Get our newsletter

 

* indicates required