Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

feature

May 2011

On the Relative Values of Humility and Arrogance; or the Confusing Complications of Negative Serendipity

Annabel Howard

feature

May 2011

On a distinctly drizzly Wednesday evening in February a friend of mine looked at me and said: ‘Only those who...

feature

Issue No. 1

In Somaliland

feature

Issue No. 1

On a traffic island in the middle of Somaliland’s capital city, Hargeisa, is the rusting shell of fighter jet...

Art

March 2016

Seeing from behind: Park McArthur

Anna Gritz

Art

March 2016

In a public conversation between Park McArthur and Isla Leaver Yap that accompanied the former’s exhibition Poly at the...

 

Get our newsletter

 

* indicates required