Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

Professor Lock-up straightens behind his security screens as I push my detergent cart into the lobby The drop in temperature shocks me The lobby is like a refrigerator   ‘Good evening’ Professor Lock-up inclines his head ‘How is The Great Dr Clean-up today?’   ‘I am well, thank you’   We ask after each other’s wives and children and, throughout the exchange, his gaze roams beyond me and down over his screens   ‘God is good,’ I say ‘Regrettably, I must hurry tonight’   I cannot waste another minute here with him; I am no longer looking for a security man’s stories, ordinary tales such as:   Professor Li has flown home already The heat was too much for him His ankles swelled red and he shuffled about his lab in ordinary slippers The next week, he did not sign in at all His replacement will come on Tuesday   or:   You have probably heard, but Dr Huang is flying his parents out for this ‘New Year’ celebration they do Imagine   ‘We will talk soon’ I fish my pass from my bag ‘Another time’   Professor Lock-up squints at his screens His screens are divided into grids that show every empty corridor and laboratory in the Loop’s vast campus He straightens, looks back to the glass doors and rubs his thick neck   ‘I don’t know if you have – ’   ‘Oh, I have heard’   Truly, the thrill of Professor Lock-up’s ability to translate the scientists’ abrupt language has faded; more so now that I am learning to understand it for myself To hear one of their stories is to hear them all   I no longer collect tales of decorated professors, of technicians and student researchers returning to Beijing   I have wrung the last juice from rumours of small families and thin wives who wait indoors, afraid of how the sun might greet their skin   These stories are everywhere My children – even little Kofi, whose mouth is always open, who clings to his sisters’ legs to stand – are no longer satisfied by them My little ones have realised the scientists are, under their differences, like us No children want to hear tales about people like their parents   ‘I will clean Conference Suite Three

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

feature

May 2014

The Quick Time Event

David Auerbach

feature

May 2014

The ability of computers to semantically understand the world – and the humans in it – is next to...

feature

Issue No. 5

The White Review No. 5 Editorial

The Editors

feature

Issue No. 5

One of the two editors of The White Review recently committed a faux pas by reacting with undisguised and indeed...

fiction

November 2011

Sheepskin

Olivia Heal

fiction

November 2011

The first I noticed was your thumbnails, large, round and flat, like two plates. They were marked with yellowed...

 

Get our newsletter

 

* indicates required