Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

IT IS 1 JUNE 2015 and I am standing outside no 11 rue Servandoni in Paris’s sixth arrondissement I have lived in this city, on and off, for over ten years I’ve walked in and through the Jardin de Luxembourg many times, likewise the loop around Place Saint-Sulpice (I can see now how the rue Servandoni serves as a corridor between the two) But it so happens, I realise, that I’ve never walked down this particular street before Now that I’m here, I’m wondering why it has never, not once, occurred to me to seek this building out: the building where Roland Barthes lived for twenty years, from 1960 to 1980, in an apartment on the sixth floor   I’m standing outside no 11, the street is empty, the sun is warm and I’m trying hard to feel something of the curiosity – what Barthes would call a biographical curiosity, of the kind that would unexpectedly fire him up late in life – that might have prompted me to do so   I try imagining a body For instance, leaning some of its weight against one of the heavy double doors, pushing it open, stepping inside and climbing the stairs marked B   Or a forefinger punching out the building code: once, twice, several times a day, over the space of twenty years   But the thing is: I’m finding it difficult Much easier to summon are the characters that Alexandre Dumas has live next door Here is D’Artagnan, the new Musketeer, defending Constance with clashing swords; here are the two of them creeping along this very street at dusk; here are the neighbours who close their shutters and all go to bed early   It’s not that I am uncurious about the life Barthes lived upstairs I know that’s not it, because, really, I’m fascinated   It’s more that what I am most urgently interested in – what I came here today, hot and self-conscious on the bus, especially to consider – is my own pavement position   It is 1 December 1976 and Barthes is looking out of the window He sees a woman walking with her child on the street

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

poetry

Issue No. 8

The Cloud of Knowing

John Ashbery

poetry

Issue No. 8

There are those who would have paid that. The amount your eyes bonded with (O spangled home) will have...

Interview

December 2013

Interview with Tess Jaray

Lily Le Brun

Interview

December 2013

In the light-filled rooms of The Piper Gallery is a painting show that features no paint. Brought together by...

Interview

August 2017

Interview with Ottessa Moshfegh

Yen Pham

Interview

August 2017

Ottessa Moshfegh’s first two books are, as she tells me, very different from one another. But despite the contrast...

 

Get our newsletter

 

* indicates required