Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

At Kabul airport, a man I mistook for a foreigner   A security guard, red-haired with blue eyes and pale skin, patting me down I couldn’t help but look him directly in the face And he returned the compliment before joking with his colleagues in Dari He looked just like a guy who sells fashion-wear on Lamb’s Conduit When – I wondered – when in the archeologies of all the civilisations that have passed through these mountains and deserts was he deposited here? I thought he was Irish   Waiting at the gate with sun whiting out the hazy mountainous horizon and a beautiful greenhouse of a morning Two helicopters fly across the silhouetted, flattened scene Always in twos Humming like insects – of course – across the sky Then two more And another pair…and another Five pairs in all They pass from left to right in the two-dimensional morning, from east to west was it? I am not sure Perhaps north to south   And then they return, arcing back in a line like a scorpion’s tail, descending one after the other to land like a stairway or a ski-lift Afterwards three aircraft, flashing in like birds, swooping to land almost together, without a second thought   We wind up above Kabul in a corkscrew   *   In Herat we land hard and fast after a steep turn and a roll from side to side, wing to wing A drone under concave shelter Like a toy, in pale grey, or grey white As we pass out it departs, trailing electronically through the sky   The hum of activity   A long, straight road, lined with tall pines For some reason surprised that the Russians (or the British) didn’t raze them   The office like a summerhouse, rose bushes and red carpets, and warm, sky-blue air An elaborate (but probably cheap) golden mirror above a sink on the first-floor central landing, a touch of grand decay   The security situation – like everywhere – is deteriorating in the province For civilians and aid workers, for police and security Threats abound The Taliban and others are rich with poppy harvests, busy gaining influence from a

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

feature

February 2014

Only Responsible to Their Art: Heilan and the Chinese Avant-Garde

Chen Wei

TR. Tu Qiang

feature

February 2014

Heilan was established for a simple reason: over the past twenty years, there has not emerged a single medium...

Art

November 2012

Pending performance: Cally Spooner’s live production

Isabella Maidment

Art

November 2012

It’s 1957 and the press release still isn’t written[1] An actress dressed in black overalls stands on a theatrically...

poetry

December 2011

The Pitch

Minashita Kiriu

TR. Jeffrey Angles

poetry

December 2011

Dripping excitedly from my earlobes And falling over my crowded routines A rain of Lucretius’ atoms Is just beginning...

 

Get our newsletter

 

* indicates required