Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

When my husband unrolled the back door of the brewery’s lorry and hoisted first one cage, then another, onto our driveway, I said nothing For months now, I have greeted most of his gestures with silence, and I didn’t see why this should be any different I merely watched from the window with our two boys, Ryan and Jake Ryan – who, at 14, is three years older than Jake and thinks himself quite the man – smirked as his little brother gave a jump of excitement and rushed to the door But soon we were both following him out, eager to see what was in those cages   Neil stood, proudly displaying his offering On the first cage, the name BOBO was painted in scrappy green letters Inside, a small, dun-coloured rabbit sniffed the air enthusiastically   A thumping noise came from the second cage Moving closer, I saw a flash of something black and muscled MUFFIN was painted above this one’s door   Ryan and his father lugged the cages to the back of the house and stacked them on top of one another beneath the overgrown conifers I didn’t offer to help, despite Neil’s meaningful look in my direction The wood on those hutches was rough, and when he’d finished I could see Ryan kneading his fingers together behind his back No doubt he’d got several splinters, but it would have gained me nothing to question him   Neil stood back ‘They’re both bucks,’ he said ‘I made sure of that Don’t want them breeding like rabbits’ A wink at Ryan ‘So you just have to decide which one is yours’   Before Jake could speak, Ryan pointed to the top cage ‘I’ll have the black one’   Neil handed Ryan a packet of small brown pellets that smelled like rancid Marmite ‘Better get them fed,’ he said, and went back into the house Tuesday evening was his quiz night, which left me alone with the boys   I’ve always been close to both my sons Neil sometimes accuses me of favouring Ryan, and perhaps, despite my efforts to be fair, this is true Ryan is, and always has been,

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

fiction

August 2013

How to Be an American

Will Heinrich

fiction

August 2013

Begin with a man on the beach. The sea is strangely iridescent, lighter in its lights and blacker in...

poetry

February 2016

[from] What It Means to Be Avant-Garde

Anna Moschovakis

poetry

February 2016

This is an excerpt from the middle of a longer poem. The full poem is in Moschovakis’s forthcoming book,...

Art

May 2011

Twelve Installations

Lawrence Lek

Art

May 2011

These installations express the transience of our sensory world, the impermanence of form, and the artificiality of our environment....

 

Get our newsletter

 

* indicates required