Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

Wow it’s so still Isn’t it eerie Oh yes So calm Everything’s still That’s right Look at the rowers – look at how fast the rowers are going Ominous – yes, like the calm before the storm If you like Look at the rowers! Two long boats and bodies – rowers – like rungs or something Like notches or rungs – or struts or bolts – something The sound of the machine drying the bathmat behind me in front of you, very low – a good machine Time to leave you to it pretty much Handwriting, here and there – little notes, as you go along, things not to forget They move me actually Along with the photo on your travel pass, they move me   I didn’t put on my hat even though it’s as cold as forever and the hat’s right there in my bag at the bottom My mascara came away in the night and for that hat to look any good requires a little recent eye adornment – I realise that And I didn’t say anything, not a word, about the creature beneath the water No mention of the monster The flowers are lovely instead, especially the roses Oh yes, you say They’re high enough that I don’t see Mary getting out of her car I don’t have to see her any more, walking by and going into her house – it’s nice actually   Would it be a scaly monster with a tremendous tail I wonder, or something wraithlike with straggly wings? Will it, in other words, be something dredged or something fallen? A decision doesn’t fix because the day is actually more nuanced than at first appeared – and anyway, I don’t know where exactly, but there is something shifting and suddenly the whole scene is quite altered And yet, for all the world, it appears perfectly composed As if hovering in fact The whole vista hovers   Some kind of trick, obviously I could remain like this all day I expect, and not get any closer to working it out   It wouldn’t be a big deal – the monster’s

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

poetry

September 2012

Crossing Over

Eleanor Rees

poetry

September 2012

As he sails the coracle of willow and skins his bird eyes mirror the moon behind cloud. Spring tide...

fiction

March 2017

Initiation

Guadalupe Nettel

TR. Rosalind Harvey

fiction

March 2017

Aside from its absence of windows, my apartment is a mausoleum which bestows an epic dimension upon the important...

fiction

September 2016

Colonel Lágrimas

Carlos Fonseca

TR. Megan McDowell

fiction

September 2016

The colonel must be looked at from up close. We have to approach him, get near enough to be...

 

Get our newsletter

 

* indicates required