Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

Tor Ulven gave this interview, his last, a year and a half before he died, leaving behind a language that had never been seen before; a literature unheard The interview was done in collaboration with Cecilie Schram Hoel of Vagant over the course of an evening and night at the author’s home in Årvoll in Oslo We were greeted by a positive and friendly 40-year-old, who shared with us his knowledge as well as his illusion-free outlook on life After the fruits of our discussion were written up and edited, he received the demanding interview on a floppy disk and produced the final version himself   A poet and short prose writer, Tor Ulven (1953-1995) was a bright thinker who conveyed obscure ideas He also served as the criterion for a string of writers who first gained visibility in the mid-1980s In addition, he was one of the most successful essayists of his generation, whether his subject was literature, philosophy, music, or the visual arts In his essay ‘Side Notes on Leopardi’s Timelessness’ he puts it this way:   Art is and always will be the bait in a squirrel cage It can never satisfy that insatiable desire But neither can life … The secret of art perhaps lies partly in the fact that it reminds us, without us really knowing it, of the impossibility of satisfying that endless need, and that in this very impossibility there aches a bitter joy: we are severed from all that we could have had or could have been, yet we can still imagine it We know that we cannot step foot into that beautifully painted landscape and stay there   Nor can we step inside Tor Ulven’s world and remain there His writing – and here, his speech – is, then, rather a kind of antidote, an antibody against a false sense of comfort and simple solutions ‘There is no rest to be found through him,’ remarked one of his closest friends, writer Ole Robert Sunde in his speech at Ulven’s fortieth birthday, ‘and I could have imagined a higher degree of sensitivity, as if he has a

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

Art

Issue No. 8

A Fictive Retrospective of the Bruce High Quality Foundation

Legacy Russell

Art

Issue No. 8

Here are some details of art history that may or may not be true:   In 2008 I was...

Interview

March 2014

Interview with John Smith

Tom Harrad

Interview

March 2014

In 1976, whilst still a student at the Royal College of Art in London, John Smith made a short...

poetry

January 2012

Matisse: Tahiti (1930)

Campbell McGrath

poetry

January 2012

If I were young again I would forego Tahiti and move to America to begin a new life in...

 

Get our newsletter

 

* indicates required